Lientje heeft al een tijdje Spaanse les. Ze is naar Spanje gegaan om nog meer Spaans te leren. Doe je mee?
.
Aangepast zoeken
vrijdag 30 april 2010
Medeklinkers
Welke medeklinkers kunnen dubbel voorkomen in de Spaanse taal? Dat zijn er maar een paar. Als je de naam Carolina onthoud, dan heb je ze allemaal. Dus alleen de C,R,L en de N.
woensdag 28 april 2010
Zit je lekker?
Ponerse en cuclillas = hurken
Estar en cuclillas = hurken
Estar de pie = staan
Estar sentado = zitten
Estar de rodillas = knielen
Estar en cuclillas = hurken
Estar de pie = staan
Estar sentado = zitten
Estar de rodillas = knielen
donderdag 22 april 2010
Verleden tijd
Samenvatting gebruik verleden tijd.
Acción terminada: - Hoy Perfecto - Ayer Definido
Otros casos: - Costumbre - Discripción - Situación Imperfecto
Pasado anterior a otro pasado - Pluscuamperfecto
Acción terminada: - Hoy Perfecto - Ayer Definido
Otros casos: - Costumbre - Discripción - Situación Imperfecto
Pasado anterior a otro pasado - Pluscuamperfecto
woensdag 21 april 2010
Op twee manieren vragen
Preguté al agente de policía,"¿Dónde está la oficina de turismo?"
La semana pasada él pregunto mucho durante la reunión.
Om iets vragen.
Ayer pedí un libro en la biblioteca.
Eso es todo lo que pido.
La semana pasada él pregunto mucho durante la reunión.
Om iets vragen.
Ayer pedí un libro en la biblioteca.
Eso es todo lo que pido.
Je moet en je zou moeten
Es una cuenta exhorbitante, pero tengo que pagarla.
Debo dar más dinero por una buena causa.
Debo dar más dinero por una buena causa.
Para España
Este fruto es para comer con azúcar.(om te + infinitivo)
Los libros son para mi hermano.(voor hem)
La próxima semana salgo para España.(naar)
Comemos para las ocho.(tegen tijdsaanduiding)
LET OP!
Naar kan ook worden vertaald met a of hacia.
Los libros son para mi hermano.(voor hem)
La próxima semana salgo para España.(naar)
Comemos para las ocho.(tegen tijdsaanduiding)
LET OP!
Naar kan ook worden vertaald met a of hacia.
Diez euros por el bolso
Le pago diez euros por el bolso.(in ruil voor)
Teresita viene por Pentecostés.(ongeveer om die tijd)
¿Hay una escuela por aquí?(in de buurt)
El articulo fue escrito por mi madre.(passieve zin)
Teresita viene por Pentecostés.(ongeveer om die tijd)
¿Hay una escuela por aquí?(in de buurt)
El articulo fue escrito por mi madre.(passieve zin)
dinsdag 20 april 2010
Met de trein
Por tren. (transport)
Tres por cinco son quince. (vermenigvuldiging)
Comino por la calle. (door)
Lientje estuve por cinco semanas en Barcelona. (tijdsduur)
Lo hizo por él. (omwille van..)
Tres por cinco son quince. (vermenigvuldiging)
Comino por la calle. (door)
Lientje estuve por cinco semanas en Barcelona. (tijdsduur)
Lo hizo por él. (omwille van..)
maandag 19 april 2010
Mientras
MIENTRAS
Ayer, mientras oía la radio (imperfecto, een beschrijving van wat ik aan het doen was), oí (perfecto, afgesloten handeling in afgesloten tijd) un golpe en la puerta.
Ayer, cuando (mientras) paseabamos en el parque, vimos a Juan.
Ayer, mientras oía la radio (imperfecto, een beschrijving van wat ik aan het doen was), oí (perfecto, afgesloten handeling in afgesloten tijd) un golpe en la puerta.
Ayer, cuando (mientras) paseabamos en el parque, vimos a Juan.
Het verschil
Antes iba a la iglesia cada domingo.
En Enero fui dos veces.
Este mes he ido tres veces.
En Enero fui dos veces.
Este mes he ido tres veces.
Vroeger deden we het zo!
Vroeger Antes llevaba el pelo corto.
Gewoonte Cuando vivía en Madrid, nunca iba al piscina. Los domingos solía dormir hasta muy tarde.
Beschrijving Mi tío era muy inteligente. La casa tenía ocho habitaciones. Había mucha gente en el centro de la ciudad
Gewoonte Cuando vivía en Madrid, nunca iba al piscina. Los domingos solía dormir hasta muy tarde.
Beschrijving Mi tío era muy inteligente. La casa tenía ocho habitaciones. Había mucha gente en el centro de la ciudad
zondag 18 april 2010
Llevar - transportar
Comidas para llevar.
Llevar un saludo. Een groet overbrengen.
Llevar y traer. Van het kastje naar de muur sturen. Het betekent ook roddelen.
Llevar betekent ook dragen van kleding.
Llevo pantalones blancos.
Of iets op hebben.
Lleva puesto un sombrero.
Llevar un saludo. Een groet overbrengen.
Llevar y traer. Van het kastje naar de muur sturen. Het betekent ook roddelen.
Llevar betekent ook dragen van kleding.
Llevo pantalones blancos.
Of iets op hebben.
Lleva puesto un sombrero.
Llevar + a
LLevar + a
Betekent volgens Van Dale:
leiden/gaan naar.....
uitkomen op/in/bij.....
El camino lleva a Madrid.
Betekent volgens Van Dale:
leiden/gaan naar.....
uitkomen op/in/bij.....
El camino lleva a Madrid.
Llevar als hulpwerkwoord
Llevar met gerundio betekent: al aan het (bijv. wachten).
Los pasajeros llevan tres días esperando.
Llevo diez años trabajando.
Ik ben al tien jaar aan het werk.
Los pasajeros llevan tres días esperando.
Llevo diez años trabajando.
Ik ben al tien jaar aan het werk.
zaterdag 17 april 2010
Acercar
Las noticias.
La nube de ceniza acerca a España.
La gente suspende su viaje. La gente enkelvoud.
La nube de ceniza acerca a España.
La gente suspende su viaje. La gente enkelvoud.
vrijdag 16 april 2010
Actualidad. La nube de ceniza.
Caos aéreo por la nube de ceniza. (aswolk)
Volcán Islandés.
Una causa de fuerza mayor. (overmacht)
Aterrizar = landen
Despegar = opstijden
Volcán Islandés.
Una causa de fuerza mayor. (overmacht)
Aterrizar = landen
Despegar = opstijden
donderdag 15 april 2010
Woordenlijstje Spaans - Nederlands
anciano- bejaarde
huevo- ei
tabaco- tabak
bolso/bolsa- tas
quedar- afspreken
quedarse- blijven
remoto- ver verwijderd
idioma- taal
sumamento- hoogst, uiterst
silla- stoel
silla de ruedas- rolstoel
tendedero- wasrek, waslijn
preguntar- vragen, informeren
revalado- ontwikkeld
las fotos revaladas- ontwikkelde foto's
consolar (eu)- troosten
regañar- berispen
huevo- ei
tabaco- tabak
bolso/bolsa- tas
quedar- afspreken
quedarse- blijven
remoto- ver verwijderd
idioma- taal
sumamento- hoogst, uiterst
silla- stoel
silla de ruedas- rolstoel
tendedero- wasrek, waslijn
preguntar- vragen, informeren
revalado- ontwikkeld
las fotos revaladas- ontwikkelde foto's
consolar (eu)- troosten
regañar- berispen
dinsdag 13 april 2010
De buren waren niet blij
HABER
En la fiesta había mucha gente. Die waren er. (Estática)
En la fiesta hubo mucha gente. Er kwamen er veel mensen. (acción)
De buren waren er niet blij mee.
Hubo un problema: los vecinos protestaron (er deed zich voor – acción)
ESTAR
No cogí el teléfono porque estaba en el cine. Ik was er. (Estatica)
El viernes pasado estuve en el cine. Ik ging naar de bioscoop. (acción)
En la fiesta había mucha gente. Die waren er. (Estática)
En la fiesta hubo mucha gente. Er kwamen er veel mensen. (acción)
De buren waren er niet blij mee.
Hubo un problema: los vecinos protestaron (er deed zich voor – acción)
ESTAR
No cogí el teléfono porque estaba en el cine. Ik was er. (Estatica)
El viernes pasado estuve en el cine. Ik ging naar de bioscoop. (acción)
Het vond plaats
Het werkwoord SER betekent ook: plaatsvinden. (suceder, pasar, ocurrir). Als iets plaatsvindt is het tevens iets dynamisch, dus gebruiken we definido.
El accidente fue en la calle Vizcaya. (vond plaats, gebeurde)
El accidente fue en la calle Vizcaya. (vond plaats, gebeurde)
Film of foto
We moeten de volgende zaken uit elkaar houden: Gaat het om een descripción estática (als een foto)of een descripción dinámica (een gebeurtenis, als een film). In het laatste geval gebruiken we de definido.
La casa era muy viejo. (als een foto)
El concierto fue estupendo. (als een film, met een begin en een eind)
La casa era muy viejo. (als een foto)
El concierto fue estupendo. (als een film, met een begin en een eind)
Imperfecto
De pretérito imperfecto gebruik je om dingen en personen in de verleden tijd te beschrijven.
Mi abuela es muy inteligente. Mi abuela era muy inteligente.
La casa tiene tres habitaciones. La casa tenía tres habitaciones.
Hay mucha gente en la tienda. Había mucha gente en la tienda.
Mi abuela es muy inteligente. Mi abuela era muy inteligente.
La casa tiene tres habitaciones. La casa tenía tres habitaciones.
Hay mucha gente en la tienda. Había mucha gente en la tienda.
maandag 12 april 2010
Onregelmatige subjuntivo
IR
vaya vayas vaya vayamos vayáis vayan
SABER
sepa sepas etc
VENIR
venga vengas ......
PONER ponga
HACER haga
DECIR diga
SALIR salga
TENER tenga
VALER valga
CAER caiga
vaya vayas vaya vayamos vayáis vayan
SABER
sepa sepas etc
VENIR
venga vengas ......
PONER ponga
HACER haga
DECIR diga
SALIR salga
TENER tenga
VALER valga
CAER caiga
Subjuntivo onregelmatig
Onregelmatige vormen van de subjuntivo
dé des dé demos deis den
SER
sea seas sea seamos seáis sean
HABER
haya hayas haya hayamos hayáis hayan
dé des dé demos deis den
SER
sea seas sea seamos seáis sean
HABER
haya hayas haya hayamos hayáis hayan
Subjuntivo regelmatige vormen
Verbos -ar
amar
ame ames ame amemos améis amen
Verbos -er
leer
lea leas lea leamos leáis lean
Verbos -ir
comprimir
comprima comprimas comprima comprimamos compromáis compriman
amar
ame ames ame amemos améis amen
Verbos -er
leer
lea leas lea leamos leáis lean
Verbos -ir
comprimir
comprima comprimas comprima comprimamos compromáis compriman
zondag 11 april 2010
Modo indicativo y modo subjuntivo
Verbos de cabeza (hoofd).
Wat doe je met je hoofd? Denken, praten, waarnemen.
Verbos de leguaje zoals contar, comunicar, explicar, etc.
Verbos de percepción: ver, oir, oler, notar, etc.
Verbos de pensiamiento: pensar, creer, suponer, etc.
Todas las oraciones llevan indicativo.
Pero cuando el verbo en la oración principal está negado, las llevan subjuntivo.
Dus:
Explico que es una hábito malo.
No veo que sea mal.
Wat doe je met je hoofd? Denken, praten, waarnemen.
Verbos de leguaje zoals contar, comunicar, explicar, etc.
Verbos de percepción: ver, oir, oler, notar, etc.
Verbos de pensiamiento: pensar, creer, suponer, etc.
Todas las oraciones llevan indicativo.
Pero cuando el verbo en la oración principal está negado, las llevan subjuntivo.
Dus:
Explico que es una hábito malo.
No veo que sea mal.
Subjuntivo werkwoorden van sentiment en gevoel
De subjuntivo is een wijs, een manier waarop je iets zegt. In het Spaans modo.
Modo subjuntivo
Verbos de sentimiento llevan subjuntivo.
Me lamenta que el tren llege tarde.
Odio que usted fume.
Modo subjuntivo
Verbos de sentimiento llevan subjuntivo.
Me lamenta que el tren llege tarde.
Odio que usted fume.
Het gebruik van de subjuntivo
De subjuntivo wordt gebruikt in zinnen die ondergeschikt zijn aan een anderen zin. Bij voorbeeld als je zegt:
Ik heb een vriend die graag bas zou spelen. "Die graag bas zou spelen." is ondergeschikt aan "Ik heb een vriend." De laatste is de hoofdzin.
Werkwoorden waarmee je invloed wilt uitoefenen (verbos de influencia)geven in de bijzin Subjuntivo.
Quiero que te me ayudes.
Prohibo que te fumes.
Pido que me prestes los libros.
Ik heb een vriend die graag bas zou spelen. "Die graag bas zou spelen." is ondergeschikt aan "Ik heb een vriend." De laatste is de hoofdzin.
Werkwoorden waarmee je invloed wilt uitoefenen (verbos de influencia)geven in de bijzin Subjuntivo.
Quiero que te me ayudes.
Prohibo que te fumes.
Pido que me prestes los libros.
vrijdag 9 april 2010
Onregelmatige defenido
QUERER
quise quisiste quiso quisimos quisisteis quisieron
SABER
supe supiste supo supimos supisteis supieron
TENER
tuve tuviste tuvo tuvimos tuvisteis tuvieron
TRAER
traje trajiste trajo trajimos trajisteis trajeron
VENIR
vine viniste vino vinimos vinisteis vinieron
quise quisiste quiso quisimos quisisteis quisieron
SABER
supe supiste supo supimos supisteis supieron
TENER
tuve tuviste tuvo tuvimos tuvisteis tuvieron
TRAER
traje trajiste trajo trajimos trajisteis trajeron
VENIR
vine viniste vino vinimos vinisteis vinieron
Nog meer onregelmatige definido
DAR
di diste dio dimos disteis dieron
DECIR
dije dijiste dijo dijimos dijisteis dijeron
HACER
hice hiciste hizo hicimos hicisteis hicieron
PODER
pude pudiste pudo pudemos pudesteis pudieron
PONER
puse pusiste puso pusimos pusisteis pusieron
di diste dio dimos disteis dieron
DECIR
dije dijiste dijo dijimos dijisteis dijeron
HACER
hice hiciste hizo hicimos hicisteis hicieron
PODER
pude pudiste pudo pudemos pudesteis pudieron
PONER
puse pusiste puso pusimos pusisteis pusieron
donderdag 8 april 2010
Estar en ser haber DEFINIDO
SER en IR zijn in de definido identiek
fui fuiste fue fuimos fuisteis fueron
ESTAR
estuve estuviste estuvo estuvimos estuvisteis estuvieron
Van haber wordt in de praktijk bijna alleen hubo gebruikt.
En 2010 hubo un fuerte terremoto en Chile.
fui fuiste fue fuimos fuisteis fueron
ESTAR
estuve estuviste estuvo estuvimos estuvisteis estuvieron
Van haber wordt in de praktijk bijna alleen hubo gebruikt.
En 2010 hubo un fuerte terremoto en Chile.
Verbos irregulares préterito definido
ANDAR
anduve anduviste anduvo anduvimos anduvisteis anduvieron
CABER
cupe cupiste cupo cupimos cupisteis cupieron
CONDUCIR en ook PRODUCIR
conduje condujiste condujo condujimos condujisteis condujeron
anduve anduviste anduvo anduvimos anduvisteis anduvieron
CABER
cupe cupiste cupo cupimos cupisteis cupieron
CONDUCIR en ook PRODUCIR
conduje condujiste condujo condujimos condujisteis condujeron
Uit je hoofd gaan leren
TENER
tengo tienes tiene tenemos tenéis tienen
DECIR
digo dices dice decimos decís dicen
OÍR
oigo oyes oye oímos oís oyen
OLER
huelo hueles huele olemos oléis huelen
REIR
río ríes ríe reímos reís rien
tengo tienes tiene tenemos tenéis tienen
DECIR
digo dices dice decimos decís dicen
OÍR
oigo oyes oye oímos oís oyen
OLER
huelo hueles huele olemos oléis huelen
REIR
río ríes ríe reímos reís rien
Tegenwoordig onregelmatig
Werkwoorden die vaak voorkomen die in de tegenwoordige tijd een onregelmatige yo-vorm hebben
caber - quepo
caer - caigo
dar - doy
hacer - hago
poner - pongo
saber - sé
salir - salgo
traer - traigo
valer - valgo
ver - veo
caber - quepo
caer - caigo
dar - doy
hacer - hago
poner - pongo
saber - sé
salir - salgo
traer - traigo
valer - valgo
ver - veo
Typische (in)definido zinnen
Ayer me levanté a las ocho. Desayuné. Me cepillé los dientes y me duché. Me vestí y me peiné. Salí de la casa a las nueve. Llegué a la escuela a las nueve y media.
Gebruik pretérito (in)definido
De Pretérito (in)definido wordt gebruikt bij handelingen die in het verleden zijn afgesloten. Er is geen verband met het heden. Gisteren is echt voorbij.
Ayer
Antes de ayer
Anoche
El otro día
El domingo
El día de su nacimiento
La semana pasada
El año pasado
En Marzo
En 2000
Hace dos días, meses, años
Ayer
Antes de ayer
Anoche
El otro día
El domingo
El día de su nacimiento
La semana pasada
El año pasado
En Marzo
En 2000
Hace dos días, meses, años
woensdag 7 april 2010
Pretérito (in)definido op -ir en -er
Vivir
viví
viviste
vivió
vivimos
vivisteis
vivieron
Correr
corrí
corriste
corrió
corrimos
corristeis
corrieron
viví
viviste
vivió
vivimos
vivisteis
vivieron
Correr
corrí
corriste
corrió
corrimos
corristeis
corrieron
Pretérito (in)definido
Met deze verleden tijd zet je er echt een punt achter. Het is voorbij.
Werkwoorden op -ar
trabajé
cantaste
habló
amamos
girasteis
archivaron
Werkwoorden op -ar
trabajé
cantaste
habló
amamos
girasteis
archivaron
Participio de echt onregelmatige
abrir - abierto
decir - dicho
(d)escribir - (d)escrito
(de)volver - (de)vuelto
disolver - disuelto
(en)volver - (en)vuelto
freír -frito
hacer- hecho
murir - muerto
(o)poner - (o)puesto
proveer - provisto
resolver - resuelto
romper - roto
ver - visto
volver - vuelto
decir - dicho
(d)escribir - (d)escrito
(de)volver - (de)vuelto
disolver - disuelto
(en)volver - (en)vuelto
freír -frito
hacer- hecho
murir - muerto
(o)poner - (o)puesto
proveer - provisto
resolver - resuelto
romper - roto
ver - visto
volver - vuelto
Participio
De onregelmatige die toch een regelmatigheid hebben.
atraer - atraído
caer -caío
creer - creído
leer - leído
oír - oído
poseer - poseído
(son)reír - (son)reído
traer - traído
atraer - atraído
caer -caío
creer - creído
leer - leído
oír - oído
poseer - poseído
(son)reír - (son)reído
traer - traído
Het voltooid deelwoord
Participio
De regelmatige:
trabajar - trabajado
asistir -asistido
querer - querido
De regelmatige:
trabajar - trabajado
asistir -asistido
querer - querido
Gebruik Pretérito perfecto (vervolg)
Lientje heeft nog meer pretérito perfecto gerepeteerd.
Als je niet precies weet wanneer iets is gebeurd, dan gebruik je ook de pretérito perfecto.
Nog niet
Al
Nooit
Vaak
Todavía no he hecho mis deberes.
Ya ha asistido clases.
Nunca han estado en Madrid.
Muchas veces lo has prometido.
Als je niet precies weet wanneer iets is gebeurd, dan gebruik je ook de pretérito perfecto.
Nog niet
Al
Nooit
Vaak
Todavía no he hecho mis deberes.
Ya ha asistido clases.
Nunca han estado en Madrid.
Muchas veces lo has prometido.
Gebruik Pretérito perfecto (vervolg)
Gebeurtenissen op dezelfde dag:
Vanmorgen
Vanmiddag
Voor het eten
Esta mañana has leído.
Esta tarde ha trbajado.
Antes de comer he puesta la mesa.
Ook binnen dezelfde week, hetzelfde jaar, enz.
Este año hemos comprado una coche.
Vanmorgen
Vanmiddag
Voor het eten
Esta mañana has leído.
Esta tarde ha trbajado.
Antes de comer he puesta la mesa.
Ook binnen dezelfde week, hetzelfde jaar, enz.
Este año hemos comprado una coche.
Gebruik van de pretérito perfecto
De pretérito perfocto wordt gebuikt voor het verleden dat nog in het heden voortduurt. Bijvoorbeeld: vandaag, deze week of dit jaar. Of wanneer iets pas gebeurd is.
Hoy ha buscado a su hermano.
Esta semana hemos ido a la fiesta.
Este año han edificado una casa.
Hoy ha buscado a su hermano.
Esta semana hemos ido a la fiesta.
Este año han edificado una casa.
maandag 5 april 2010
Verleden tijd
Preterito perfecto. De voltooid verleden tijd vorm je met het werkwoord HABER en de paticipio pasado.
He comido
Has dormido
Ha vivido
Hemos hablado
Habéis trabajado
Han amado
De volgende keer: het gebruik van deze tijd.
He comido
Has dormido
Ha vivido
Hemos hablado
Habéis trabajado
Han amado
De volgende keer: het gebruik van deze tijd.
zondag 4 april 2010
Laten we......naar de onregelmatige ww kijken
Laten we naar de onregelmatige werkwoorden gaan kijken.
Vamos examinar los verbos irregulares.
No vayamos a la tienda.
Sepamos - no sepamos
Seamos - no seamos
Vamos examinar los verbos irregulares.
No vayamos a la tienda.
Sepamos - no sepamos
Seamos - no seamos
Laten we praten!
Werkwoorden met: "Laten we......" regelmatige werkwoorden----->> als subjuntivo.
Laten we praten. Hablemos.
Laten we werken. Trabajemos.
Ontkennend:
No hablemos.
No trabajemos.
Laten we praten. Hablemos.
Laten we werken. Trabajemos.
Ontkennend:
No hablemos.
No trabajemos.
Gebiedende wijs, vosotros ontkennend
Doen jullie dat niet! ¡No lo hagáis!
Praten jullie niet! ¡No Habléis!
Praten jullie niet! ¡No Habléis!
Gebiedende wijs, meervoud
De ustedes-vorm is de usted-vorm + -n.
Lees de krant! ¡Lean el periódico!
De vosotros-vorm (regelmatig)
Je haalt de -r van het hele werkwoord af en je voegt een -d toe.
hablar - hablad
comer - comed
Lees de krant! ¡Lean el periódico!
De vosotros-vorm (regelmatig)
Je haalt de -r van het hele werkwoord af en je voegt een -d toe.
hablar - hablad
comer - comed
Gebiedende wijs, usted-vorm
De usted-vorm van de gebiedende wijs is dezelfde als die van de subjuntivo.
Kom! ¡Venga!
Ook in de ontkennende vorm:
Ga niet! ¡No vaya!
Kom! ¡Venga!
Ook in de ontkennende vorm:
Ga niet! ¡No vaya!
Gebiedende wijs, ontkennend
Tú-vorm
Zeg dat niet! ¡No lo digas!
De ontkennende tú-vorm van de imperativo maak je door de tú-vorm van de subjuntivo (tegenwoordige tijd) te gebruiken.
Ren niet! ¡No corras!
Wees niet dom! ¡No seas tonto!
Zeg dat niet! ¡No lo digas!
De ontkennende tú-vorm van de imperativo maak je door de tú-vorm van de subjuntivo (tegenwoordige tijd) te gebruiken.
Ren niet! ¡No corras!
Wees niet dom! ¡No seas tonto!
zaterdag 3 april 2010
Gebiedende wijs, onregelmatig
Tú-vorm
decir-di
hacer-haz
ir-ve
poner-pon
salir-sal
ser-sé
tener-ten
venir-ven
decir-di
hacer-haz
ir-ve
poner-pon
salir-sal
ser-sé
tener-ten
venir-ven
Gebiedende wijs, imperativo
Gebiedende wijs tú-vorm
Haal de s van de tú-vorm van de tegenwoordige tijd.
Abre la puerta.
Come más.
Estudia cada día.
Corre.
Haal de s van de tú-vorm van de tegenwoordige tijd.
Abre la puerta.
Come más.
Estudia cada día.
Corre.
donderdag 1 april 2010
De lijdende vorm
Bij de lijdende vorm is het onderwerp onbekend. M.a.w. Je weet niet wie de handeling uitvoert.
Se habla español en Argentina.
Aquí se sirve cerveza.
En el hotel no se sirven cava ní jerez.
Se hablan castellano y catalán en Barcelona.
Lees voor de talen van Spanje dit informatieve artikel.
Se habla español en Argentina.
Aquí se sirve cerveza.
En el hotel no se sirven cava ní jerez.
Se hablan castellano y catalán en Barcelona.
Lees voor de talen van Spanje dit informatieve artikel.
Persoonsgebonden a
Dit kennen we in het Nederlands niet:
Als het lijdend voorwerp (complemento directo) een persoon of een huisdier is, dan komt er een a voor.
Amo a mi gato.
La niña escucha a la profesora.
Lavo a mi perro cada mes.
Als het lijdend voorwerp (complemento directo) een persoon of een huisdier is, dan komt er een a voor.
Amo a mi gato.
La niña escucha a la profesora.
Lavo a mi perro cada mes.
Werkwoorden op -ar
Ayudar - Yo ayudo a mi madre cada día.
Trabajar - Tú trabajas en Madrid.
Cantar - María siempre canta.
Pasar - Nosotros pasamos.
Caminar - Vosotros camináis.
Viajar - Ustedes viajen mucho.
Trabajar - Tú trabajas en Madrid.
Cantar - María siempre canta.
Pasar - Nosotros pasamos.
Caminar - Vosotros camináis.
Viajar - Ustedes viajen mucho.
Abonneren op:
Posts (Atom)