Lientje heeft al een tijdje Spaanse les. Ze is naar Spanje gegaan om nog meer Spaans te leren. Doe je mee?
.
Aangepast zoeken
vrijdag 23 december 2011
Afkortingen - Siglas
a. de C. = antes de Cristo - voor Christus;
d. de C. = después de Cristo - na Christus;
D.E.P = descanse en paz - R.I.P.;
D.P. = distrito postal - postcode;
P.V.P. = precio de venta al público - verkoopprijs (aan de consument).
zaterdag 29 oktober 2011
Een perenboom, een haven en een boerenhoeve
In Andalucia staat een prachtig hotel dat je ook in het programma "Herrie in het Hotel" hebt kunnen zien.
"Cortijo Puerto el Peral" heet het. Als je Spaans aan het leren bent, wil je natuurlijk weten wat dat betekent.
El cortijo - boerenhoeve
El Puerto - de haven
El peral - de perenboom
Vreemde combinatie. Maar als je verder zoekt, zie je dat puerto nog andere betekenissen heeft. Bijvoorbeeld die van Paso de montaña (bergpas), maar ook die van refugio (veilige haven). Dan is de combinatie zo vreemd niet meer.
Een kijkje nemen? Cortijo Puerto el Peral.
dinsdag 11 oktober 2011
Nog meer woorden klinken hetzelfde, maar betekenen iets heel anders
Bobina - spoel, klos ----- bovina - dit woord refereert aan runderen. (Piel bovina is rundleer.)
Cavo - vorm van het werkwoord cavar ----- cabo - eind, uiteinde
Grabar - graveren, opnemen (van geluid) ----- gravar - bezwaren, belasten
woensdag 31 augustus 2011
Woorden die hetzelfde klinken maar iets anders betekenen
Barón titel - varón man.
Echo werkwoordsvorm van echar - hecho werkwoordsvorm van hacer.
Aya kinderjuffrouw - haya werkwoordsvorm van haber.
Tubo buis - tuvo werkwoordsvorm van tener.
zondag 7 augustus 2011
Sigla - Afkorting
Las Siglas (afkortingen)
NIF Número Identificación
DNI Documento Nacional Indentidad
Las Acrónimos (afkortingen die een woord vormen)
BANESTO Banco Español de crediTO
NIF Número Identificación
DNI Documento Nacional Indentidad
Las Acrónimos (afkortingen die een woord vormen)
BANESTO Banco Español de crediTO
vrijdag 29 juli 2011
Gratis boeken in het Spaans
Op de site Librodot.com kun je gratis boeken in het Spaans downloaden. Wel even registreren.
vrijdag 22 juli 2011
Autoservicio. Kan mijn auto een grote beurt krijgen?
Nog een vals vriendje. Bij autoservicio denk je al gauw dat het een garage is. Service voor je auto.
Dat dacht Lientje ook. Het betekent echter heel iets anders en ze zullen er vreemd opkijken als je er je auto brengt.
In een autoservicio moet je zelf je boodschappen in het mandje leggen. Autoservicio betekent zelfbediening.
Dat dacht Lientje ook. Het betekent echter heel iets anders en ze zullen er vreemd opkijken als je er je auto brengt.
In een autoservicio moet je zelf je boodschappen in het mandje leggen. Autoservicio betekent zelfbediening.
dinsdag 12 juli 2011
Valse vrienden - falsos amigos
Suceso betekent niet succes, maar gebeurtenis
Vehículo betekent niet vehikel, maar vervoermiddel
Párrafo betekent niet paraaf of paragraaf, maar alinea
Millar betekent niet miljard, maar duizendtal
Vehículo betekent niet vehikel, maar vervoermiddel
Párrafo betekent niet paraaf of paragraaf, maar alinea
Millar betekent niet miljard, maar duizendtal
woensdag 22 juni 2011
Wat hoor je liever niet over je zelf zeggen?
Dat je cicatero, torpe, miope bent.
Zoek het maar op, als je niet weet wat het betekent.
Zoek het maar op, als je niet weet wat het betekent.
woensdag 8 juni 2011
maandag 16 mei 2011
A ser is worden
querer a ser = worden Quiero ser como......
llegar a ser = worden Nunca llegó a ser profesora. (Het duurt lang om het te worden.)
venir a ser = worden = llegar a ser
pasar a ser = worden/ontluiken Elvis Presley pasó a ser una leyenda.
llegar a ser = worden Nunca llegó a ser profesora. (Het duurt lang om het te worden.)
venir a ser = worden = llegar a ser
pasar a ser = worden/ontluiken Elvis Presley pasó a ser una leyenda.
zondag 15 mei 2011
El Castellano
Als je verder wilt studeren, dan kan Lientje je de volgende pagina aanbevelen. Er staan ook linkjes naar woordenboeken op.
El castellano.
El castellano.
dinsdag 3 mei 2011
Quedarse
Het werkwoord quedarse betekent blijven.
Quedaste trabajando.
Quedarse kan ook geraken betekenen.
José se quedó sin aqua.
Quedaste trabajando.
Quedarse kan ook geraken betekenen.
José se quedó sin aqua.
donderdag 21 april 2011
Convertirse
El principe se convirtió en revolucionario.
Convertirse betekent ook zich bekeren.
Convertirse betekent ook zich bekeren.
woensdag 20 april 2011
Trocarse en, cambiarse en
La fatalidad se trocó en espanto. (trocarse en)
La alegría se cambió en llanto. (cambiarse en)
La alegría se cambió en llanto. (cambiarse en)
vrijdag 15 april 2011
Spaans leren met Radio Nederland Wereldomroep
Radio Nederland Wereldomroep is er niet alleen voor Nederlanders in de "vreemde". Er worden uitzendingen in verschillende talen verzorgd, waaronder in het Spaans. Lientje luistert regelmatig (via het internet) naar de Spaanstalige uitzendingen van Radio Nederland Wereldomroep vanwege haar luistervaardigheid.
Als je wilt weten wat Radio Nederland Wereldomroep nog meer doet kan je dat hier lezen.
Als je wilt weten wat Radio Nederland Wereldomroep nog meer doet kan je dat hier lezen.
zaterdag 2 april 2011
Bekijk ook eens een Spaanse website
Lientje kijkt regelmatig op Spaanse websites. Daar leert ze ook van.
Voorbeelden:
Muy interesante
El País
Mil anuncios
¡Es fácil¡
Voorbeelden:
Muy interesante
El País
Mil anuncios
¡Es fácil¡
vrijdag 18 maart 2011
Het nieuws - Las noticias
Woorden uit het nieuws.
el terremoto - de aardbeving
el maremoto - de zeebeving
el volcán - de vulkaan
la energía nuclear - de kernenergie
Japón - Japan
tsunami - tsunami
el escombre - het puin
el desastre - de ramp
el terremoto - de aardbeving
el maremoto - de zeebeving
el volcán - de vulkaan
la energía nuclear - de kernenergie
Japón - Japan
tsunami - tsunami
el escombre - het puin
el desastre - de ramp
zondag 20 februari 2011
Het werkwoord "worden" heeft nog meer vertalingen
Met het werkwoord meterse wordt een verandering van een sociale groep aangegeven.
El joven se metió pastor.
El joven se metió pastor.
dinsdag 25 januari 2011
Nog een keer het werkwoord "worden"
Hacerse - betekent (geleidelijk aan) "worden" als het met een bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt.
Una persona se hace viejo.
Komt hacerse met een zelfstandig naamwoord voor dan is de persoon, die het onderwerp is, actief betrokken bij de betekenis van de zin.
Hacerse monja.
Una persona se hace viejo.
Komt hacerse met een zelfstandig naamwoord voor dan is de persoon, die het onderwerp is, actief betrokken bij de betekenis van de zin.
Hacerse monja.
dinsdag 4 januari 2011
Volverse, ponerse
Volverse - drukt een verandering uit met een blijvend resultaat.
Se ha vuelto una persona agresiva.
Ponerse - drukt een verandering uit die tijdelijk is.
¿Porque te pones nervioso cuando no hay chicle?
Se ha vuelto una persona agresiva.
Ponerse - drukt een verandering uit die tijdelijk is.
¿Porque te pones nervioso cuando no hay chicle?
Abonneren op:
Posts (Atom)